Dysgleiria foreu wawr, 'Nol nos o faith barhad, Datguddia imi'n awr, Ryw ran o'r hyfryd wlad, Lle rhed afonydd dwyfol ryw, Fel môr didrai dros Sïon wiw. A thyna'r boreu ddydd, Caf finnau seinio cân, Ar ol caethiwed maith, Am waredigaeth lân; O hyfryd ddydd! pa bryd y daw? 'Rwy'n dysgwyl fod y wawr gerllaw. Dysgleiried dwyfol ras Dros holl derfynan'r byd, Diflaned pechod câs O gyrau hwn i gyd: Ac uned pob creadur byw Ar nefol dôn i foli Duw. - - - - - Dysgleiria foreu wawr 'Rol nos o faith barhâd; Dadguddia i ni'n awr Ryw ran o'r hyfryd wlad, Lle rhed afonydd dwyfol ryw Fel môr didrai dros Sïon wiw. A heibio'r dywell nos, Fe ffy cymylau'r nen; Fe ddaw'r addewid wir A'i geiriau pur i ben: Fe gwyd yr haul, cawn wel'd yn glir, Ein hetifeddiaeth cyn b'o hir. Wel, ymgysura'n awr Fy enaid ofnus gwan, Sy'n cwrddyd bob rhyw awr A rhwystrau yn mhob man; Mae Duw o'm plaid, caf cyn b'o hir Wel'd fy holl feiau'n colli tir. - - - - - 1,2,3,4,5,(6); 1,4. Disgleiria, foreu wawr, 'Rol nos o faith barhâd; Dadguddia i mi'n awr Ryw ran o'm hyfryd wlad, Lle rheda cariad pur i maes, Fel môr di-drai, dros maesydd gras. Mae dyddiau'r Aipht yn faith, Mae'r tywyllwch yno'n hir; A dyrys iawn yw'r daith I'r Ganaan nefol, bur: O! tyr'd yn glau, a dadglo'r bedd, Byrhâ yr oriau sy'n dwyn hedd. 'Rwy'n blino'r funyd hon Dan draed pob gelyn cas; Mi roddwn fyd o'r bron Am deimlo nerth dy ras: Dim ond dy wel'd dros funyd awr A'm gwna yn fwy na chongcrwr mawr. 'Rwyf yno wrth fy modd Ond edrych ar dy wedd; Fy nghalon galed dodd Wrth brofi o dy hedd: Ti wyt fy oll, fy Arglwydd mawr, O fewn y nef ac ar y llawr. Aed goleu'r dydd yn nos, Teyrnased nos o'r bron; Doed moroedd mawrion dros Holl wyneb maith y don; Aed y greadigaeth faith i'w bedd - Mae'n well i mi na cholli'th hedd. Pan denir fi o'r ffordd, Gan elyn îs y rhôd, Yn fuan tyn fi'n ol Yn agos at dy droed; Dos â fi 'mlaen, mae'r rhwystrau'n faith, A phell i'r llesg yw pen y daith. - - - - - Disgleiriodd boreu wawr 'Nol nôs o faith barhâd, Dadguddwyd i ni 'nawr, Ryw ran o'r hyfryd wlad, Lle rhed afonydd dwyfol ryw Fel môr didrai dros Seion wiw. Ffown bellach oll ar frys, Edrychwn yn y bla'n; Mae golwg hyll yn ol Sodoma sydd ar dân. Ymlaen, ymlaen, i'r mynydd draw O tyn fi Iesu yn dy law. Mae'r ffordd yn awr yn rhydd, Agorwyd hi o bob tu; O ddyfnder daear lâs, I uwchder nefoedd fry; O dring, O dring, fy enaid mwy Mae nerth i'w gael ym marwol glwy. Pan dynno angau glâs Y tŷ o bridd i lawr, A gorfod canu'n iach, I enwau bach a mawr, Enw fy Nuw fydd mwy pryd hyn Na holl gysuron brô a bryn. - - - - - Disgleiria fore wawr, 'Nol nos o faith barhad; Datguddia i mi'n awr Rhyw ran o'r hyfryd wlad, Lle rhed afonydd dwyfol ryw, Fel môr didrai dros Sion wiw. O Canaan hyfryd wiw, Addawyd i myfi; Cartrefle bur fy Nuw, Uwch y ffurfafen fry; Mi ddof, mi ddof i'r lann ryw awr, Er maint sydd am fy nghadw i lawr. Bydd di yn noddfa bur, I'm henaid ddydd a nos; Fy holl ddiddanwch gwir, Fo'n tarddu o waed y groes: Distewi wnâf, mae trysor mwy Na fedd y byd mewn marwol glwy'. Fy holl elynion hy, A gawsant farwol glwy' Ar beu Calfaria fry, Pa'm 'r ofnai bellach mwy? Mae haeddiant gwaed yn uwch ei gri Na'm holl elynion mawr eu rhi'. Wel, ymgysura'n awr Fy enaid eiddil gwan, Sy'n cyffwrdd bob rhyw awr, A rhwystrau y'mhob man: Mae Duw o'm plaid, câf cyn ho hir Wel'd meiau oll yn colli tir. - - - - - Dysgleiria fore wawr, 'Nol nos o faith barhad, Datguddia i mi yn awr, Ryw ran o'm hyfryd wlad; Lle rhedo cariad pur i maes, Fel mor di drai dros feusydd gras. O ffynnon fawr o hedd, O anchwiliadwy fôr, Sy'n cynnwys ynddo ei hun, Ryw annherfynol 'stor Ti bia'r clod, wel cymer e', Trwy'r ddaear, uffern lawr, a'r ne'. Noddfa pechadur trist, Dan bob drylliedig friw, A phwys euogrwydd llym, Yn unig yw fy Nuw; 'Does enw i'w gael, o dan y nef, Yn unig ond ei enw ef. Pan ddelo'r hyfryd ddydd, I mi gael gwel'd ei wedd, Ac yfed ffrydiau pur, O'i annherfynol hedd: 'Mhlith lluoedd maith cwmpeini'r nen, Mi gana'r cariad fu ar y pren. - - - - - Disgleiria fore wawr, 'Rôl nos o faith barhad; Datguddia i ni'n awr Ryw ran o'r hyfryd wlad Lle rhed afonydd dyfroedd byw, Fel grisial, dros breswylfa Duw. Wel, ymgysura mwy, Fy enaid ofnus gwan, Sy'n cwrddyd bob rhyw awr, Â rhwystrau ymhob man; Mae Duw o'th blaid, cei cyn bo hir Weld dy holl feiau'n colli tir. - - - - - Dysgleiried bore wawr 'Rol nos o faith barhad, Datguddier ini'n awr Ryw ran o'r hyfryd wlad, Lle rhed afonydd dwyfol ryw Fel môr didrai dros Seion wiw. Nesâu mae'r hyfryd ddydd Cawn seinio'r newydd gân, Ar ol caethiwed maith, Am waredigaeth lân, Yn mysg y llu sydd fel y wawr, Yn mhell o wlad y cystudd mawr.William Williams 1717-91
Tonau [666688]: gwelir: A heibio'r dywell nos Bydd di yn ymborth pur Caersalem dinas hedd Caned a welodd y wawr Gwynfyd y dydd y daeth Mae caru Mhrynwr mawr Mae haeddiant dwyfol waed Mae'r ffordd yn awr yn rhydd Nesâu mae'r hyfryd ddydd Ni chollwyd gwaed y groes Ni ddiffydd cariad rhad Ni phery ddim yn hir O dychwel Arglwydd mawr O nefol addfwyn Oen Wel ymgysura'n awr Yr unig noddfa bur |
Shine, thou morning dawn, After a night of long continuing, Reveal to me now, Some part of the lovely land, Where run rivers of a divine sort, Like an unebbing sea over worthy Zion. And there is the morn of day, I will get to sound a song, After an extensive captivity, About pure deliverance; O lovely day! when shall it come? I am expecting that the dawn is at hand. Let divine grace shine Across all the borders of the world, Let hated sin vanish From all its corners: And let every living creature unite In a heavenly tune to praise God. - - - - - Shine, thou morning dawn After a night of long continuing; Reveal to us now Some part of the lovely land, Where run rivers of a divine sort Like an unebbing sea over worthy Zion. The dark night shall pass, The clouds of the sky shall flee; The true promise shall come With its pure words to fulfilment: The sun shall rise, we shall get to see clearly, Our inheritance before long. See, comfort now My fearful, weak soul, Which is meeting every kind of hour With obstacles in every place; God is on my side, I shall get before long To see all my faults losing ground. - - - - - 1,2,3,4,5,(6); 1,4. Shine, thou morning dawn, After a night of long continuing; Reveal to me now Some part of my lovely land, Where pure love runs out, Like an unebbing sea, over fields of grace. The days of Egypt are extensive, The darkness there is long; And very troublesome is the journey To the heavenly, pure Canaan: O come quickly, and unlock the grave! Shorten the hours which are bringing peace. I am weary this minute Under the feet of every hated enemy; I would walk a world completely To feel the strength of thy grace: Only to see for a minute of an hour Would make me more than a great conqueror. There I will be satisfied Only to look on thy face; My hard heart shall melt On experiencing thy peace: Thou art my all, my great Lord, Within heaven and on the earth. Let the light of the day become night, Let the night reign completely; Let great seas come over The whole vast face of the wave; Let the vast creation go to the grave - It is better for me than losing thy peace. When I am to be drawn from the road, By an enemy under the sky, Soon draw me back Near to thy foot; Bring me on, the obstacles are vast, And distant to the feeble is the journey's end. - - - - - A morning dawn shone After a long continuing night, Revealed to us now, Is some part of the delightful land, Where run rivers of a divine kind Like an unending sea across worthy Zion. Let us flee henceforth hurriedly, Let us look forwards; There is an ugly scene behind Of Sodom which is on fire. Onward, onward, to yonder mountain O draw me, Jesus, in thy hand. The way is now free, It was opened on every side; From the depth of blue-green earth, To the height of heaven above; O climb, O climb, my soul henceforth There is strength to be had in a mortal wound. When utter death pulls The house of soil down, And one must bid farewell To names small and great, The name of my God shall be greater then Than all the comforts of vale and hill. - - - - - Shine, thou morn of dawn, After a vast-enduring night; Reveal to me now Some part of the delightful land, Where rivers of a divine kind run, Like an unebbing sea over worthy Zion. O delightful worthy Canaan, Promised to me; The pure home of my God, Higher than the firmament above; I shall come, I shall come up some hour, Despite how much wants to keep me down. Be thou a pure refuge, For my soul day and night; All my true comfort, Be springing from the blood of the cross: Be silent I shall, there is more treasure Than the world possesses in a mortal wound. All my proud enemies, Shall get a mortal wound On the summit of Calvary above, Why should I fear any more? The merit of the blood has a louder cry Than all my enemies of great number. See, take comfort now My feeble, weak soul, Which is meeting every kind of hour, With frustrations in every place: God is on my side, I shall get before long To see all my faults losing ground. - - - - - Shine, thou morn of dawn, After a vast-enduring night, Reveal to me now, Some part of my delightful land; Where pure love runs out, Light an unebbing sea over fields of grace. O great fount of peace, O unsearchable sea, Which contains in itself, Some unbounded store To thee belongs the praise, so take it! Throughout the earth, hell below, and heaven. A refuge of a sad sinner, Under every breaking bruise, And the weight of sharp guilt, Is my God alone; 'There is no name to be had, under heaven, But in his name alone. When the delightful day comes, For me to get to see his countenance, And drink pure streams, Of his boundless peace: Amongst the vast hosts of the company of heaven, I will sing the love that was on the tree. - - - - - Shine, thou morn of dawn, After a vast-enduring night, Reveal to us now Some part of my delightful land Where rivers of living waters run, Like crystal, over the residence of God. See, take comfort henceforth My fearful, weak soul, Who art meeting every kind of hour, With frustrations in every place; God is on thy side, thou shalt get before long To see all thy faults losing ground. - - - - - Let the morning dawn shine After a long-enduring night, Let some part of the delightful land Be revealed to us now, Where rivers of a divine kind run Like an unebbing sea over worthy Zion. Approaching is the delightful day When we may sound the new song, After long captivity, After complete deliverance, Amongst the host that is like the dawn, Far from the land of the great tribulation.tr. 2017,22 Richard B Gillion |
|